Išči

Tags

Objavljalci

Authors

Arhiv

Tržaške prikazni

... Dušana Jelinčiča odslej tudi na filmskem platnu

Tržaške prikazni

FILM - Na festivalu Dokudoc
Danes [18.09.2022] premierna projekcija v Mariboru - Tudi nagrada Nadji Velušček

V Mariboru se danes zaključuje 11. mednarodni festival dokumentarnih (Arnov Dokudoc. Plaketo Dokumentarno ime bo prejela Nadja Velušček, premierno pa bodo predvajali tudi dokumentarni film Tržaške prikazni, o besedah in vetru v življenju Dušana Jelinčiča, ki prikazuje retrospektivo Jelinčičevih literarnih del in hkrati ponuja njegovo večplastnost - intelektualec, pisatelj, alpinist, novinar, zavedni tržaški Slovenec. Dokumentarni film ponuja nabor potencialnih odgovorov, zakaj naj bi Jelinčič veljal za najuspešnejšega slovenskega pisatelja med alpinisti oz. za najuspešnejšega alpinista med pisatelji Izpostavlja

se osrednjo odliko njegovih del, ki se kaže v spremembi perspektive - prikazu notranjega duševnega boja posameznika v ekstremni situaciji: v alpinistični navezi ali v fašistični samici.

O Jelinčiču v filmu spregovorijo sopotniki - alpinisti, kolegi, poznavalci njegovih literarnih del, na primer Viki Grošelj, Nives Meroi, Tatjana Rojc, Igor Škamperle in drugi. Film je nastal na pobudo Robija Šabca, ki je tudi scenarist filma, pod režijsko taktirko Dušana Moravca, v produkciji Friendly Production in v koprodukciji z RTV Slovenija ter Zavodom Vesnik. V njem nastopa Matija Rupel.


Primorski dnevnik - Valentina Sancin, 29.04.2019 07:38

Tržaške prikazni v izvirniku
Dušan Jelinčič predstavil slovensko različico uspešnice I fantasmi di Trieste

Image
My soul is in Trieste, je zapisal James Joyce v pismu ženi Nori iz leta 1909. S temi besedami se začenja zbirka zgodb Tržaške prikazni izpod peresa Dušana Jelinčiča, ki je pravkar izšla v slovenskem izvirniku pri Založbi tržaškega tiska. Po uspehu italijanske različice I fantasmi di Trieste se je avtor z založniško hišo odločil, da zgodbam povrne originalno obliko v maternem jeziku, jih predela, ponudi v branje tudi svojim slovenskim zvestim bralcem.

»Ko se rodi nova knjiga, je za nas praznik,« je na prvi uradni predstavitvi zbirke poudarila glavna urednica ZTT Martina Kafol, »še toliko bolj, ko knjiga govori o našem mestu. Tudi Tržačani smo v njej dobili zanimivosti, ki si jih od svojega mesta nismo pričakovali.« Glavni junak vseh zgodb je torej Trst, pisateljevo mesto burje, »ki čisti zrak in prevetri srce, mesto morja, mesto moje slovenske duše,« kot je sam zapisal na hrbtni strani žepne knjige, izredno udobnega mehkega formata, ki vabi k branju ob krajšem ali daljšem odmerku prostega časa.

Slovenska duša je nedvomno eden izmed elementov, ki Jelinčiča najbolj navdihuje, čeprav je veliko število njegovih knjig bilo izdanih v italijanščini: »Ko me je urednik tržaškega dnevnika Il Piccolo leta 2006 prosil, naj napišem roman v italijanščini, sem se počutil negotov. Pisal sem po slovensko in nato začel prevajati svoje stavke, a kmalu sem ugotovil, da je prevajalsko delo nekaj izredno zahtevnega. Tržaške prikazni so nastale v slovenščini, predelal sem jih v italijanščino in izdal, nato pa na novo prenaredil v slovenščino. Še vedno pa velja, da moja duša piše samo v slovenskem jeziku.«

Zgodbe se prepletajo v mestno okolje, zlahka se jih prebira, saj so dodelane v modernem in privlačnem slogu. Primerne so tistim, ki Trst že poznajo, pa tudi vsem, ki ga še niso obiskali. V vsaki noveli je prisoten slovenski element, jezik pa je vezan na primorske korenine avtorja, kar pripomore k še globljemu doživljanju opisanih dogodkov.

Žepno prikupno knjigo sta uredili Martina Kafol in Alina Carli. Novele so opremljene z ilustracijami Elisabette Damiani.

Primorski dnevnik, 18.09.2022
Jelinčičeve Tržaške prikazni odslej tudi na filmskem platnu

Za objavo komentarja se prijavite ali registrirajte.

Značka, oznaka, tag

Značk imamo veliko in jih še dodajamo, zato njih pregleda/uporabe še ne moremo predstaviti.

Arhiv alpinističnih novic

  • Število objav: 27639