Išči

Novosti

Poobjave gradiv z aktualnimi vsebinami, objave naših sodelavcev  ...

Zasnežena narava, 29. 1. 2018, Avtor: Boris Štupar

Objavljalci

Authors

Arhiv

Planinski kažipoti samo v nemščini

Delo - Blaž Račič: Oznake ob avstrijsko-slovenski meji bi morale biti dvojezične

Avstrijska planinska zveza ni upoštevala avstrijske državne pogodbe – Urad za Slovence v zamejstvu bo opozoril na to, vendar pričakuje, da bo zadevo uredila PZS – Franc Ekar: PZS lahko le opozarja

Jesenice – Na avstrijski strani državne meje med Slovenijo in Avstrijo so nameščeni planinski kažipoti samo v nemškem jeziku, čeprav avstrijska državna pogodba tega ne dopušča, opozarja Franc Ekar, predsednik planinske zveze Slovenije (PZS). Planinsko zvezo je na nespoštovanje predpisov opozorilo slovensko planinsko društvo iz Celovca. Kot je dejal Ekar, so navedbo tudi sami preverili in ugotovili, da so planinski kažipoti dejansko samo v nemškem jeziku. Za posredovanje je planinska zveza opozorila urad za Slovence v zamejstvu in po svetu.

Vesna Gornik iz urada za Slovence v zamejstvu in po svetu je zagotovila, da bo urad v stikih s sosednjo državo na to vprašanje opozoril na vseh ravneh, slovenskemu planinskemu društvu Celovec pa bodo svetovali, naj od pristojnih avstrijskih organov pridobijo informacijo, kako bodo postavljali kažipote v prihodnjih letih in v tem okviru opozori na kršenje pravic. Upa tudi, da bodo stiki med planinsko zvezo Slovenije in avstrijsko planinsko zvezo pripomogli k postavitvi dvojezičnih planinskih kažipotov na območju ob meji s Slovenijo. Vesna Gornik je dejala, da opozarjanje Avstrije na kršenje pravic iz avstrijske državne pogodbe, okvirne konvencije za varstvo narodnih manjšin in evropske listine o regionalnih ali manjšinskih jezikih Sveta Evrope vselej ne zaleže.

Franc Ekar je o reševanju zapleta, kot ga predlaga urad, povedal, da PZS lahko le opozarja, druge moči in vpliva pa nima.

Blaž Račič

www.delo.si     10.12.2008

 

PZS/G-LEnojezični napisi v ožjem mejnem pasu

Kategorije:
Novosti SLO Vse objave
Značke:
Delo novosti

3 komentarjev na članku "Planinski kažipoti samo v nemščini"

Jože Rovan,

Tomaža Ogrina motijo "italjansko zveneči" napisi Via Alpina, ki označujejo mednarodno planinsko pot, ki povezuje Monte Carlo s Trstom prek vsega alpskega loka.

Naj pojasnim, v tem primeru gre za nesporazum. Ime so soglasno izbrali predstavniki vseh alpskih držav, preko katerih poteka pot. Pri izbiri imena je pomembno vlogo igrala prav nevtralnost imena in po mnenju snovalcev Vie Alpine je latinsko poimenovanje primerno za pot prek alpskega loka.

Tomaž Ogrin ni prvi, ki ga je to ime zmotilo. Ko so markacisti pri nas označili pot je noč kmalu vzela precejšnje število tablic, večinoma na Primorskem. Trpki spomini na fašizem so razumljivo še vedno živi. Sledila so pojasnila o izvoru imena v Primorskem tisku, nakar so se duhovi pomirili.

Sprejmimo Vio Alpino kot skupno pot alpskih narodov z latinskim imenom!


Bruno Fras,

Se strinjam - marsikoga to moti. Tudi mene, saj je Avstrijska državna pogodba veljaven akt, na podlagi katerega je nastala današnja Republika Avstrija. A prepiri z avstrijskimi oblastmi verjetno ne bodo obrodili večjih uspehov. Menim, da bi morali tudi na naši strani meje pokazati dobro voljo in da znamo biti široki in svetovljanski: dodajmo slovenskim oznakam, npr. v Karavankah, po Kozjaku (morda še kje) še oznake v nemškem in angleškem jeziku. Vsaj na glavnih točkah. Navsezadnje hodi po naših hribih in gorah tudi veliko tujcev. Naj bo podobno, kot je na glavnih cestah in v turističnih krajih. To ne pomeni hlapčevskega odnosa nasproti velikim narodom; to lahko pomeni, da smo širokega pogleda in da se želimo enakopravno vključiti v velik globalni svet. Ob tem pa skrbimo za naš lepi slovenski jezik in ga ne pačimo z nepotrebnimi tujkami in neustreznimi izrazi. Samo primer: merski prislov ''v kolikor'' ne sme izrinjati veznika če (v podrednih stavkih) - in ravno to počno številni Slovenci, tudi nekateri ministri, poslanci, profesorji in druge znane osebnosti ... In opozarjanje na to je kakor bob ob steno. Kakor tudi nespoštovanje dvojine (Medve sva bile ...) ipd. No, naj še kaj ostane za drugič ...

Bruno F. Fras


Tomaž Ogrin,

Ko je že priložnost. Mene motijo napisi Via Alpina. Menda je nek dogovor o le enem (a zakaj italijanskem) jeziku. Predlagam, da tablice opremimo tudi z Alpska pot. Vsaj zaradi naših otrok, ki berejo napise ob poteh. Sicer pa je koristno, da se malo medsebojno opozarjamo, ko nam uidejo jezikovne "razvade".

Npr. v dnevnem tisku redno srečam "vlak se je iztiril". V šoli so nam ta primer lepo pojasnili. Vlak je iztiril. Saj ni sam sebe (se) iztiril. Ali, kot je modno reči, bil je iztirjen.

Za objavo komentarja se prijavite ali registrirajte.

  • Število objav: 46109

Novosti