Primorski dnevnik: Dogovor med italijansko vlado in Pokrajino Bocen
Primorski dnevnik: Kržada ali Crosada?
Na Južnem Tirolskem bodo vsi gorski smerokazi dvojezični, ledinska imena na njih pa le v nemščini oziroma v ladinščini. Planinska koča bo tako tudi rifugio alpino, ime gore ali planine pa le v izvirni domači obliki. Tako sta se po zelo ostrih polemikah dogovorili rimska vlada in bocenska pokrajinska uprava. Takšen dogovor, ki sta ga sklenila minister Raffaele Fitto in predsednik Pokrajine Luis Dürnwalder, bi lahko dosegli tudi v narodno mešanih krajih Furlanije-Julijske krajine, kjer pa so mnoga izvirna (v glavnem slovenska) ledinska imena žal že poitalijančili.
Več v tiskani izdaji Primorskega dnevnika
Kržada ali Crosada? Primorski dnevnik 25.09.2010
Na Južnem Tirolskem je v tem času v teku prava vojna za ledinska imena. Bocen zahteva brisanje vseh od fašizma poitalijančenih imen domačih krajev, Rim pa pristaja na brisanje le nekaterih imen. Kaj pa na Tržaškem? Domače srenje (agrarne ali kolektivne skupnosti) se odločno borijo za ohranitev domačih krajevnih imen, za razliko od Južne Tirolske pa se v Trstu in v Gorici, da ne govorimo o videmski pokrajini, postavlja vprašanje neizvajanje dvojezičnosti na cestnih tablah in smerokazih.
Tabla sredi Križa pri Trstu? (KROMA)
Več v tiskani izdaji Primorskega dnevnika