Išči

Arhiv

Poobjave gradiv z aktualnimi vsebinami, objave naših sodelavcev  ...

Objavljalci

Authors

Arhiv

Planinski pravopis

Tavanja po slovenskih hribih – Mojca Luštrek: "Vsi, ki tudi zgolj ljubiteljsko zahajajo v hribe ali po planinskih poteh, so nadvse veseli vsake pomoči, kar oznake planinskih poti nedvomno so," ...

... sem prebrala na gore-ljudje.net v zapisu o financiranju označevanja planinskih poti.

Ne le tudi, ampak predvsem tisti, ki to počnemo "ljubiteljsko" (domnevam, da smo mišljeni "navadni" planinci, ne "pravi" gorniki), smo po moje taki. Markacistom sem zares hvaležna za njihovo delo, seveda pa imam tudi pripombe. A to pot, ko je beseda o usmerjevalnih tablah, bi rada napisala nekaj s svojega strokovnega področja, kot jezikoslovka, ne kot "amaterska šodrovka".

Najpomembnejše je gotovo, da tabla je in da so podatki na njej pravilni (če sta na istem kraju ali celo na istem drogu dve tabli in je na vsaki druga nadmorska višina, je ne le "zabavno", ampak vsaj ena ni prava; če je čas do cilja na prvi tabli krajši kot na naslednji, tudi nekaj ni v redu), biti mora seveda čitljiva, potem pa pridejo še druge stvari, med njimi jezikovna pravilnost.

Najpogostejše pravopisne napake so podatki brez presledkov (1h namesto 1 h, n.m. namesto n. m., kar je po moje v hribih precej odveč). Le od kod ta "razvada", saj 1 h pomeni ena ura (dve besedi) in tega niti najbolj "varčni" menda ne bi zapisali kot enaura.

Ura se lahko zapiše tudi z nadpisano manjšo črko h desno nad številko: 1h. Nekateri potem napačno pišejo tako še minute: 30min (s 30' pa seveda ni nič narobe). Niso redki celo zapisi 1h30min, še skrajnejšim (k sreči res ne pogostim) primerom pa "tehnično" sploh ne morem slediti, namreč že nadpisani številki ne morem še nadpisati min.

Težave so tudi s pikami. Oznaka za meter je m, ne m. (najde se celo 997.m.), minute pa se po slovenskem pravopisu krajšajo v min., ne min, brez pike. Šolsko "znanost", da pika za številko označuje vrstilni števnik, seveda pozabljajo tudi drugi, ne le markacisti ...

V hribih so posebno poglavje zemljepisna imena. Pri tem ne mislim toliko na neenotnost, katere pravcata simbola sta Prisank : Prisojnik (po mojem mnenju lahko brez škode sobivata na zemljevidih, na tablah in v glavah) in Mangart : Mangrt (o tem sem brala že tako strokovnjaške in goreče razprave, da si ne upam trditi ničesar, se pa držim pravopisa, zlasti ker o uradnosti imena vasi Log pod Mangartom ni dvoma), ampak me bolj motijo primeri tipa Rogatec : Rogac. Sicer narečne in drugače domače različice niso nič "hudega", celo zanimive utegnejo biti, a menim, da bi se morale vsaj "uradne" table PZS in planinskih društev držati norme (pravopisa, Atlasa Slovenije – čeprav tudi taki priročniki seveda niso čisto brez hib). Ravno tako glede velikih začetnic; sploh v primerih, ko se vzpetina ali po kakem objektu imenovan kraj (Bukov vrh, Sveti Trije kralji) in naselje (Bukov Vrh, Sveti Trije Kralji) imenujeta enako, se ni mogoče vedno zanesti, kaj je mišljeno.

Zaradi naštetih in drugih jezikovnih napak in malomarnosti se ne bo nihče izgubil ali ponesrečil. Toda nič ne bi bilo narobe, če bi Priročnik za markaciste, ki ga je izdala PZS in natanko določa vsebino, velikost, barve, snov, opremo in druge podrobnosti smernih tabel (obvestilo, ki me je spodbudilo k temule pisanju, uporablja izraz usmerjevalne table), bodoče markaciste tudi posvaril pred najpogostejšimi jezikovnimi napakami oziroma jih poučil, kako je prav. Moj namen je bil opozoriti na napake, seveda pa to ne pomeni, da je narobe vse – tudi prav zgledni primeri so.

Napake delamo vsi, mnenja so se vedno kresala in se vedno bodo in v hribih tudi nisem tako "pusta" kot pri svojem lektorskem delu, vendar me očitne (in predvsem popolnoma nepotrebne) šlamparije motijo tudi tam. Na jezik, ki je moj poklic in konjiček, gotovo gledam drugače kot večina njegovih "uporabnikov", zato vem, da do njega ne čutijo vsi tolikšne "nežnosti" kot jaz, spoštovanje pa si vendarle zasluži. Navsezadnje je naša domovina – nič manj kot gore, za katere se tako navdušujemo.

Celotna objava na Tavanja po slovenskih hribih >>> 

Tavanja
po slovenskih hribih

Mojca Luštrek, 12.05.2012

 

 

 

 

 

 


 

Komentarji:

/.../ Planinski terminološki slovar pravi šodrovec tistemu, "kdor pleza manj zahtevne plezalne smeri" (to nisem, saj ne "plezam smeri" – ne takih ne drugačnih), SSKJ pa pravi, da je to "neizkušen planinec" (to pa sem, planinka seveda). Pri SSKJ so sodelovali terminološki svetovalci, za alpinizem Boris Režek in dr. Vladimir Škrlak. Po vaših treh klicajih sklepam, da sta me zavedla v hudo zmoto. Škoda, izraz se mi zdi strašno fleten. (Mojca Luštrek)

 

Kategorije:
Novosti SLO Vse objave

6 komentarjev na članku "Planinski pravopis"

Igor Pavlič,

"Vse" o pravilnem zapisovanju krajevnih imen piše v pravopisnih pravilih na spletni strani Inštituta za slov. jezik: bos.zrc-sazu.si

Besedilo je v .pdf formatu. In za nenaselbinska imena pravila seveda niso enaka kot za naselbinska! Nikjer na svetu se uradna imenovanja krajevnih imen popolnoma ne skladajo s tistimi, ki jih uporabljajo domačini, turisti imajo pa spet svojo toponomastiko. Ali pa plezalci recimo! Uradno je pač uradno, tako mora pisati tudi na vseh tablah, zemljevidih, prospektih ipd., analogno kot imamo en uradni jezik in več narečij, ampak ta uporabljamo le pri ustnih komunikacijah, pisno pa samo izjemoma!


Igor Pavlič,

Kot "zanimivost" naj navedem, da sem se sam že pred časom "pritožil" nad uporabo krajšanja imen planin, tudi med novinarji, in sploh v medijih (vabila na izlete, razna sporočila itd.). Po priporočilu in nasvetu g. Pavška sem se z dopisom obrnil na "pravi naslov" in dobil takle odgovor:

_________________________

Spoštovani gospod Igor Pavlič!

Komisija za standardizacijo zemljepisnih imen Vlade Republike Slovenije je na svojem sestanku 7. 5. 2007 obravnavala vašo pobudo, da se izreče glede krajšanja imen planin (npr. Planina pri jezeru v Planina jezero). Člani KSZI so sklenili, da se zaradi obširnosti in resnosti problematike komisija trenutno ne more lotiti tega vprašanja, predvsem pa ne parcialno. Potrebno je sistemsko reševanje, ki ga bo KSZI izvedla, ko bo po njenem delovnem zaporedju za obravnavo na vrsti oronimski tematski sklop.

Lep pozdrav,

dr. Maja Topole,

tajnica KSZI VRS

--------------------

Pa naj še kdo reče, da se ne trudimo! Problem seveda ni v žargonski in podobni rabi, gre za to, da so se ta krajšanja razpasla tudi v uradno rabo, še lektorji v medijih jih spregledajo, saj slednji niso vsi domači v imenoslovju. Meni je zelo zanimiva in pomenljiva dikcija "organov" ki se seveda trudijo, vendar gre težko. Pomagajmo jim po svojih močeh! Če problem ne bo rešen v tem stoletiu, bo pa kasneje, morda takrat jezera na tisti planini sploh več ne bo in bo vse skupaj še bolj zanimivo!


Jaka Ortar,

Pomoč se najde tudi na strani Komisije za standardizacijo zemljepisnih imen RS

http://www.gu.gov.si/si/delovnapodrocja_gu/projekti_gu/registri/kszi/komisija_za_standardizacijo_zemljepisnih_imen/


Bruno Fras,

Mojci predvsem velika, lepa hvala za ta opozorila. Jezikovna šlamparija tudi mene moti. Samo nekaj primerov. Veliko ljudi še vedno napačno zapisuje imena krajev (naselbinska imena), kot so na primer Kranjska Gora (pišejo Kranjska gora), Novo mesto (na POP TV pogosto zapisujejo Novo Mesto), Spodnji Jakobski Dol (nepravilno je Spodnji Jakobski dol). Na avto cesti so malo pred Celjem (iz smeri Maribora) pred nedavnim postavili tablo z oznako Zidani most - pravilno je seveda Zidani Most. Zelo me tudi moti (zelo pogosto) govorenje in pisanje v stilu "V kolikor ne boste ...", torej ko govorci in pisci uporabljajo veznik 'v kolikor' namesto lepega in krajšega veznika če. SP na 762. strani, ko na to opozarja, navaja ta primer: "V kolikor mi ne verjamete, vprašajte še koga." Pravilno je seveda: "Če mi ne ..." - Lep pozdrav vsem, B. Fras


Filip Vidmar,

Na Presedljaju piše:

Kamniška Bistrica 2 ure

Korošica 2 ure


Stojan Kralj,

...in vpisna knjiga na vrhu ni Knjiga za vrhove ampak Knjiga za obiskovalce vrhov.

Za objavo komentarja se prijavite ali registrirajte.

ARHIV

Objave naših sodelavcev in poobjave (nam dosegljivih) člankov/objav.